ваш собствената си ценностна система, в това как правиш нещата и на първо място – как се отнасяш със семейството си и с хората изобщо. На Изток смятат, че колкото и велики да са постиженията ти, ако не си добър и мъдър човек, значи си нищо.
- Историята на персонажите деволюция или еволюция на концепцията за семейството е?
Изглежда като еволюция, но в действителност не е. Семейството винаги е било най-малката клетка на обществото и точно тя носи света. Това е място, където да си щастлив с любим човек или с любими хора. За мен няма значение дали са двама, трима или повече, нито от какъв пол са. Ако се чувстват добре заедно, значи всичко е наред. Ако отглеждат децата си с обич и децата са щастливи, значи отново всичко е наред. Скоро гледах филм за създателя на полиграфа Уилям Марстън, който е и създател на най-известната комиксова героиня Жената-чудо. Още преди век той създава едно прекрасно семейство с две жени, с които живее до края на живота си, и тримата заедно отглеждат четирите си деца. Знам, че това все още звучи странно на съвременния човек, но мисля, че точно екзотичността на подобни истории показва колко пъстър и свободен може да бъде светът. Когато пиша за тези граници на свободата и личния избор, имам чувството, че ставам по-толерантен и по-съпричастен; искам и читателите ми да се чувстват по този начин. Едно общество е толкова по-цивилизовано колкото повече са свободите, които дава на гражданите си. Ако трябва да допълня едно прастаро правило, то ще звучи така: „Не съм съгласен с това, което казваш или правиш, но съм готов да дам живота си, за да имаш правото да го казваш и да го правиш.“
- Откъде дойде вдъхновението за този сюжет – реални лица или събития намират отражение в романа?
Исках да напиша артистичен роман, роман-роля – както се казва. И да използвам този „графичен“ стил на разказване, защото мисля, че той е изключително обективен и литературен. Частично го бях използвал в два мои предишни романа и бях пленен от него, много особен е, не оставя възможност за никакви „подкожни тлъстини“ на написаното, много добре го усещах. Това ми помогна да изразя по-добре главния герой, „да вляза в обувките му“ – както казват актьорите. Иначе героите ми са плод само на въображението, не познавам такива в личния си живот. Е, Донатела Версаче с обезобразеното си от пластични операции лице нямаше как да не ме вдъхнови за тази Донатела в романа – винаги съм се питал какво има под такива съсипани и гротескни лица, как живеят хората с тях, какво чувстват. А второстепенните герои просто след това си дойдоха сами – те обикновено са ми любимите, защото няма нужда да ги развивам, но този път някои от тях израснаха и на места „отнеха шоуто“ на главния герой… Беше страхотно творческо преживяване, за пръв път се чувствам толкова удовлетворен след завършването на роман.
- С оглед на горното, „Жестокостта е апетит за живот“, пише Антонен Арто, а животът винаги е нечия смърт. Наместването ни в живота е вид жестокост, към нас и към другите, зло или добро, но винаги пълно с жестокост. Наместването е действие. В този ред на мисли, освен роман–роля, може ли да бъде разглеждан „Тяло под роклята“ и като „театър на жестокостта“?
Това, което е написал Артонен Арно, не е вярно. Да, наместването в живота е действие, и понякога наистина си принуден да бъдеш жесток, но това е най-лошият начин да намериш мястото си и той е само един от многото; въпрос на личен избор е. А „Тяло под роклята“ не е театър на жестокостта, а на копнежа за вътрешен мир и на търсене на смисъла на живота. Борис извършва ужасяващи неща и още като дете се прощава с невинността си, но никога не престава да обича, никога не губи човечността си. Не се подвеждайте по някои живописни сцени – имам навика от време на време да използвам контраст, за да подскажа това, което искам.
- Каква реакция/чувство от страна на читателя след прочитане на романа би бил за вас най-големият ви комплимент?
Има много начини, по които могат да се чувстват читателите ми, но ако трябва да предпочета едно, то е, че не искам да останат разочаровани и излъгани. Най-големият комплимент за мен винаги е бил, когато читателят е разбрал романа ми и иска да го прочете още веднъж.
- Ако трябва да перифразирам романа и индуктивно да стигнем до по–голямото: има ли пол литературата?
Всичко идва от начина, по който жените и мъжете мислят и говорят, защото той е показателен и за начина, по който пишат. Има психологически изследвания, които са доказали, че когато един мъж говори пред две групи – едната от мъже, другата – от жени, обикновено и двете групи го разбират. Когато обаче една жена говори пред същите групи, жените я разбират, а мъжете – невинаги. Жените имат нещо като свой „мета“-език, който понякога е неразбираем за нас, мъжете – бързото и необяснимо прескачане от тема на тема, сякаш ненужното подсилване на емоцията и чувствата, прекалената обстоятелственост, желанието да се обговори абсолютно всичко и т.н. Странното е, че невинаги жените писателки звучат така и са достатъчно ясни, за да бъдат разбрани от всички. В същото време почти няма мъже, които да пишат като жени, но има доста жени, които пишат като мъже – не мога да обясня защо е така. Понякога, но много рядко, има пълен баланс между двата типа писане в един писател – за мен поне това са Ан Тайлър и Майкъл Кънингам… Има нещо интересно, свързано с тази тема и с романа ми „Тяло под роклята“, едно мое налудничаво намерение, което може би за жалост нямах куража да реализирам. Понеже винаги съм търсил начини нещата да станат както трябва, без значение какво ще ми струва това, докато работех над романа, си мислех, че ще е страхотно епилогът да бъде написан не от мен, а от Елена Алексиева (страшно харесах навремето „Рицарят, Дяволът, Смъртта“, блестяща работа…), защото завършекът на книгата – признавам си го – изискваше женска ръка. Сцената и диалозите бяха от такова естество, че трябваше да им придам друг блясък, нещо типично женско, за което прекрасно знаех, че не е във възможностите ми, въпреки съветите и присъствието на съпруга
та ми. В много отношения съм краен човек, не се спирам пред нищо, за да напиша книгите си както смятам за правилно, но този път почувствах, че ще прекаля и се отказах. Но и до ден-днешен си мисля, че идеята не беше лоша и романът щеше да спечели.
- Във времена, в които обществените теми от особено значение се обсъждат предимно в социалните мрежи, е интересен вашият отказ от Facebook например. Има ли някаква конкретна причина?
Предпочитам да живея в тишина и уединение, защото така се чувствам добре, а и не обичам да говоря много. Имам дом и семейство, страстта ми да пиша си е все същата както в началото, а като прибавим към това филмите, четенето на книги и още няколко дребни хобита и задължения, не остава време за друго. Единствено чрез електронната си поща поддържам онези контакти, които са необходими за съществуването ми като социално животно. Доволен съм и от издателство „Сиела“, което вече десет години публикува романите ми и няма от какво да се оплача. Просто искам още много от същото… Иначе не смятам, че Facebook е нещо лошо. Просто хората са различни и имат нужда от различни неща.
- Написахте „Лятото на неудачниците“ с посвещение на „Димитър Паунов – писател от изчезнал вид“. Тази година Димитър Паунов си отиде, какво си отиде заедно с него от вас?
Стана ми тъжно, че един такъв талант си остана неглижиран. Но аз имам това, което имах и преди: неговите три кратки романа от 80-те и за мен писателят Димитър Паунов си е все така жив. Не успях да се срещна с него лично, дори не зная как изглежда, не сме били близки или познати, така че всичко си е по старому. В изкуството смъртта на твореца е относително понятие.